古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了胡皓《同蔡孚起居詠鸚鵡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《同蔡孚起居詠鸚鵡》原文
《同蔡孚起居詠鸚鵡》
胡皓 鸚鵡殊姿致,鸞皇得比肩。常尋金殿里,每話玉階前。 賈誼才方達,揚雄老未遷。能言既有地,何惜為聞天。 《同蔡孚起居詠鸚鵡》的注釋
鸞(luán)1.傳說鳳凰一類的鳥:——鳳。——飄鳳泊(喻夫妻離散或才士失意)。——翔鳳翥(形容書法筆勢飛動)。——翔鳳集(喻人才會聚)。2.古同“鑾”。
鸞皇:luán huáng ㄌㄨㄢˊ ㄏㄨㄤˊ (鸞皇) 亦作“ 鸞凰 ”。 1.鸞與鳳。皆瑞鳥名。常用以比喻賢士淑女。
簡短詩意賞析 胡皓這一首有名的五律,其妙處在于,詩人以雄勁的筆觸,描寫同二相以下群官樂游園宴的藝術概括。他通過對于時間和空間的意匠經營,以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結合,在詩里熔鑄了豐富復雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠,既激動人心,又耐人尋味。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |