古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了柳永《木蘭花·黃金萬縷風牽細》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《木蘭花·黃金萬縷風牽細》原文
《木蘭花·黃金萬縷風牽細》
柳永 黃金萬縷風牽細。寒食初頭春有味。殢煙尤雨索春饒,一日三眠夸得意。 章街隋岸歡游地。高拂樓臺低映水。楚王空待學風流,餓損宮腰終不似。 《木蘭花·黃金萬縷風牽細》譯文
在風的吹拂下,那嫩黃色的柳樹細枝在空中輕輕地搖曳。寒食節開始的時候,也有了初春的情味。細細的柳枝與蒙蒙煙雨交織在一起,更增添了春的意味,婀娜多姿的柳芽迅猛地蓬勃生長,仿佛在自豪地炫耀著自身的生命力。
章臺街隋河岸因為柳樹的裝點成為了人們暢快歡樂游賞的勝地。那里高處的柳枝輕拂樓臺,低處的柳枝掩映水波。楚王空學風流,鐘情于美人們纖細的腰肢如同柳枝一般,奈何美人們即便饑餓難耐,她們的腰肢也無法像柳枝那樣婀娜輕盈。
《木蘭花·黃金萬縷風牽細》的注釋
黃金萬縷:新發芽的柳樹枝是金黃色的。
味:意味,情味。
殢:糾纏。
饒:增加,增添。
一日三眠:柳枝萌芽好像人睜開睡眼,古人稱為“柳眼”。
作者簡介 柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |