古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇轍《種菜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《種菜》原文
《種菜》
蘇轍 久種春蔬早不生,園中汲水亂瓶罌。 菘葵經火未出土,僮仆何朝飽食羹。 強有人功趨節令,悵無甘雨困耘耕。 家居閑暇厭長日,欲看年華上菜莖。 《種菜》譯文
早已種下的春季蔬菜因為干旱而不生長,園中用于打水澆菜的瓶罌四處亂放。
菘葵等蔬菜因為天氣太熱都沒有發芽,仆人什么時候才能吃上飽飯?
總是有人追逐節令做事,可是,天公不作美已經很久沒有下雨,根本沒辦法耕種。
天天在家里待著,厭煩這日子怎么這么長啊,想看年華染在菜莖上。
《種菜》的注釋
汲水:打水。
瓶罌:指小口大腹的陶瓷容器。
菘:古時對白菜類蔬菜的通稱。
僮仆:仆人。
耘耕:耕地和除草,泛指田間勞動。
作者簡介 蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州?;兆诹ⅲ阌乐?、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |