古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了龔自珍《己亥雜詩·秋心如海復如潮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《己亥雜詩·秋心如海復如潮》原文
《己亥雜詩·秋心如海復如潮》
龔自珍 秋心如海復如潮,惟有秋魂不可招。 漠漠郁金香在臂,亭亭古玉佩當腰。 氣寒西北何人劍,聲滿東南幾處簫。 一川星斗爛無數,長天一月墜林梢。 《己亥雜詩·秋心如海復如潮》譯文
我憂心忡忡,宛如江潮拍岸,我悲涼的心情,像海水涌上胸膛;秋風落葉啊,知心的朋友已經故亡,你那白玉一樣的靈魂,飄向何方?
手腕上的郁金香,散發出微醉清香,朋友的靈魂,在清香中永遠地生長;腰間佩帶的古玉佩,閃閃發著光亮,朋友的美好品德,就如白玉發光。
如今烽火燃燒在西北邊疆,有誰為了報國亮出利劍的寒光?百姓怨聲載道在富庶的東南,有誰能夠吹出簫聲清亮?
憑欄遙望,滿天的星斗如春花爛漫;我懷念已逝去的朋友,你今在何方?月亮墜入深林,我的心底涌上惆悵和悲傷。
《己亥雜詩·秋心如海復如潮》的注釋
“秋心”句:形容蒼涼蕭瑟之心情。
秋魂:《楚辭》有《招魂》篇,這里寓有作者悼念亡友、自傷身世的雙重意思。
“漠漠”句:所佩郁金香囊散發清淡的芬芳,彌漫臂間。比喻情操芳潔。
“亭亭”句:用《禮記·玉藻》中“古之君子必佩玉”句意,喻意同上。
“斗大”二句:隱喻無能之輩煊赫一時,而才士皆淪落不偶。《淮南子·說林訓》:“百星之明,不如一月之光。”
作者簡介 龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號定盦(一作定庵)。漢族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號羽琌山民。清代思想家、詩人、文學家和改良主義的先驅者。龔自珍曾任內閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為“三百年來第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《己亥雜詩》共315首。多詠懷和諷喻之作。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |