古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了范成大《宜春苑》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《宜春苑》原文
《宜春苑》
范成大 狐冢獾蹊滿路隅,行人猶作御園呼。 連昌尚有花臨砌,斷腸宜春寸草無。 《宜春苑》譯文
宜春苑各個角落已經遍布墳墓和狐獾洞穴,但是過路人仍以東御園稱呼這里。
當年的連昌宮臺階旁還生長著幾株殘花,而這里卻寸草不生讓人思之肝腸寸斷。
《宜春苑》的注釋
宜春苑:北宋皇家的御花園,位于北宋故都開封東二里,俗稱“東御園”。
舊宋門:是汴梁舊城東面的一個門,原名麗景門,金人占領后改名賓曜門。
冢(zhǒng):墳墓。
獾(huān):一種小野獸,善于掘土為穴。習慣在廢墟、墳墓之中居住。
蹊:小路。
隅(yú):角落。靠邊的地方。
御園:皇帝的花園。
連昌:即連昌宮,唐代宮殿名,唐代皇帝行宮之一,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽)。安祿山亂起,久廢不啟。元稹有《連昌宮詞》:“上皇偏愛臨砌花,依然御榻臨階斜。”描繪其蕭條荒蕪,詩中謂唐玄宗下榻連昌宮,晚景凄涼。范詩引此為典。
砌:臺階。
作者簡介 范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |