古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了姜夔《送范仲訥往合肥三首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《送范仲訥往合肥三首·其二》原文
《送范仲訥往合肥三首·其二》
姜夔 我家曾住赤闌橋,鄰里相過不寂寥。 君若到時(shí)秋已半,西風(fēng)門巷柳蕭蕭。 《送范仲訥往合肥三首·其二》譯文
我曾經(jīng)住在赤闌橋,鄰里互相來往從不覺得孤寂難熬。
范兄你到的時(shí)候秋天剛過一半,西風(fēng)蕭蕭,門巷里的柳葉隨風(fēng)飄落。
《送范仲訥往合肥三首·其二》的注釋
西風(fēng):秋風(fēng)。
蕭蕭:形容風(fēng)聲。
作者簡介 姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說南宋饒州鄱陽(今江西鄱陽)人,另一說江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂家,被譽(yù)為中國古代十大音樂家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |