古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉克莊《滿江紅·和王實之韻送鄭伯昌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《滿江紅·和王實之韻送鄭伯昌》原文
《滿江紅·和王實之韻送鄭伯昌》
劉克莊
怪雨盲風(fēng),留不住江邊行色。煩問訊、冥鴻高士,釣鰲詞客。千百年傳吾輩語,二三子系斯文脈。聽王郎一曲玉簫聲,凄金石。
晞發(fā)處,怡山碧;垂釣處,滄溟白。笑而今拙宦,他年遺直。只愿常留相見面,未宜輕屈平生膝。有狂談欲吐且休休,驚鄰壁。
《滿江紅·和王實之韻送鄭伯昌》譯文
變幻莫測無常雨,南北東西不定風(fēng)。風(fēng)風(fēng)雨雨留不住,江畔行客色匆匆。勞煩你捎個口信,捎給那鴻雁般高翔的志士;勞煩你轉(zhuǎn)達(dá)問候,問候那海濱釣鰲的詩翁。千百年后,人們會傳誦我輩今朝的話語;諸君數(shù)人,維系著國家民族的文化傳統(tǒng)。聽見王郎這一曲動人的簫聲,連無情的金石也凄然變?nèi)荨?/div>
在我披散頭發(fā),沐浴陽光之處,秀麗的怡山聳著幾道青峰,在我垂下釣絲,享受寧靜之時,無邊的滄海白霧蒙蒙。別笑話我今日仕途坎坷,也許后世能洞察我抗直的初衷。但愿諸君常相見,但愿諸君人長久。輕易屈服不應(yīng)當(dāng),平生緊要是操守。胸中憤懣起狂濤,一吐為快雷霆吼。隔墻有耳且莫談,為求免禍休開口。
《滿江紅·和王實之韻送鄭伯昌》的注釋
滿江紅:詞牌名,又名上江虹、念良游、傷春曲,系唐教坊曲。雙調(diào)九十三字,仄韻。一般多用入聲韻,為蘇、辛派詞人所愛用,南宋后始有平韻體。
冥鴻:高飛的鴻雁,形容才士高絕塵俗。
釣鰲(áo)詞客:喻指志士仁人的豪放胸襟和驚天動地的壯舉。
晞(xī)發(fā):洗凈曬干頭發(fā)。
滄溟:大海。
遺直:指直道而行,有古之遺風(fēng)。
簡短詩意賞析 全詞內(nèi)容飽滿,不僅有對送別場面的描寫,也有對往事的追憶,更有對友人的臨行贈言。詞中成功地塑造了詞人與兩位友人的鮮明形象,傳達(dá)出南宋豪放派文人的一腔憂憤。 作者簡介 劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |