古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了汪遵《澠池》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《澠池》原文
《澠池》
汪遵 西秦北趙各稱高,池上張筵列我曹。 何事君王親擊缶,相如有劍可吹毛。 《澠池》的注釋
君王:指秦昭襄王嬴稷。擊缶:指澠池會上藺相如脅迫秦昭王給趙王擊缶的故事。
相如:指趙國大臣藺相如。有劍可吹毛:吹毛斷發,形容寶劍的鋒利。
簡短詩意賞析 這是一首詠古的七言絕句,作者以戰國時期秦趙澠池之會上藺相如脅迫秦昭王擊缶的歷史典故,贊頌了藺相如非凡的勇氣。 作者簡介 汪遵(全唐詩云:一作王遵)(約公元八七七年前后在世),字不詳,宣州涇縣人(唐詩紀事作宣城人。此從唐才子傳)。生卒年均不詳,約唐僖宗乾符中前后在世。初為小吏。家貧,借人書,晝夜苦讀。工為絕詩。與許棠同鄉。咸通七年,(公元八六六年)擢進士第。后五年,棠始亦及第。遵詩有集《唐才子傳》傳世。他的詩絕大部分是懷古詩,有的是對歷史上卓越人物的歌頌;有的是借歷史人物的遭遇來抒發自己懷才不遇的情緒;有的是歌頌歷史上的興亡故事來警告當時的統治者;有的直接反映當時的現實生活,這些詩都有一定的思想意義。寄托了對現實生活的深沉感慨。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯 2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯 3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯 4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉子·眼約也應虛》”的原文翻譯 |