古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了左緯《春晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春晚》原文
《春晚》
左緯 池上柳依依,柳邊人掩扉。 蝶隨花片落,燕拂水紋飛。 試數交游看,方驚笑語稀。 一年春又盡,倚杖對斜暉。 《春晚》譯文
池塘邊上楊柳依依,柳樹旁的人家緊緊關著門窗。
蝴蝶伴著落花翩翩飛舞,燕子輕掠過水面帶起一圈圈漣漪。
想要約上一些朋友一同欣賞欣賞,方如夢醒明白同行賞春的老友少了。
一年的春天又要接近尾聲,獨自倚著拐杖面對落日余暉。
《春晚》的注釋
掩扉:門扇。
斜暉:指傍晚西斜的陽光。
簡短詩意賞析 這首詩前四句選用依依的楊柳、飛舞的蝴蝶、飄落的花瓣、掠水的燕子等景物,描繪出一幅富有特色的晚春圖。后四句,詩人由晚春之景聯想到人生,惆悵不已。第三聯,不僅寫出了詩人篤重友情,要與朋友一起欣賞這美景,而且以“笑語”反襯“驚”,形成巨大的反差,突出心靈震動之強烈。最后一聯,詩人感慨生命的短促。晚春是一季之終結,斜暉是一日之終止,倚杖于晚霞中的老人心中充滿了寂寥哀傷之情。結尾含蓄蘊藉,余味無窮。 作者簡介 左緯(?~約1142)字經臣,號委羽居士,黃巖縣(今浙江黃巖區)城東永寧山下人。少時以詩文聞名臺州。早歲從事舉子業,后以為此不足為學,棄去,終身未仕。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯 2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯 3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯 5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯 |