古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了盧僎《歲晚還京臺望城闕成口號先贈交親》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《歲晚還京臺望城闕成口號先贈交親》原文
《歲晚還京臺望城闕成口號先贈交親》
盧僎 紫陌開行樹,朱城出晚霞。猶憐慣去國,疑是夢還家。 風弱知催柳,林青覺待花。交親望歸騎,幾處擁年華。 《歲晚還京臺望城闕成口號先贈交親》的注釋
紫陌(zǐ mò ):大路的意思,紫陌單個的意思是大道 “陌”本是指田間的小路,這里借指道路。
交親jiāo qīn ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄣ (交親) (1).謂相互親近,友好交往。
簡短詩意賞析 盧僎這一首有名的五排,其妙處在于,詩人以雄勁的筆觸,描寫回京城的激動心情情的藝術概括。他通過對于時間和空間的意匠經營,以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結合,在詩里熔鑄了豐富復雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠,既激動人心,又耐人尋味。 作者簡介 盧僎[唐](約公元七〇八年前后在世)字不詳,相州臨漳人。生卒年均不詳,約唐中宗景龍中前后在世。自聞喜尉入為學士。終吏卻員外郎。饌工詩,所作今存十四首。(見《全唐詩》)。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯 2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯 3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯 5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯 |