古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了劉禹錫《詠紅柿子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《詠紅柿子》原文
《詠紅柿子》
劉禹錫 曉連星影出,晚帶日光懸。 本因遺采掇,翻自保天年。 《詠紅柿子》譯文
清晨在星光下看到它的身影,夜晚高掛枝頭仿佛帶著落日的光輝。
它因?yàn)樵谌藗儾烧畷r(shí)被遺漏掉,反而保全了本來(lái)應(yīng)有的壽命。
《詠紅柿子》的注釋
采掇:采摘。
天年:是我國(guó)古代對(duì)人的壽命提出的一個(gè)有意義的命題。天年,就是天賦的年壽,就是一個(gè)人在保持身體各器官都在健康狀態(tài)下自然的壽命,即自然壽命。
作者簡(jiǎn)介 劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |