古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉筠《柳絮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳絮》原文
《柳絮》
劉筠 半減依依學轉蓬,班騅無奈恣西東。 平沙千里經春雪,廣陌三條盡日風。 北斗城高連蠛蠓,甘泉樹密蔽青蔥。 漢家舊苑眠應足,豈覺黃金萬縷空。 《柳絮》譯文
像轉蓬一樣紛飛而起的柳絮,在搖曳、飄蕩之間,婀娜、輕柔之態已半減;離別贈柳時,平添一番無可奈何的愁緒,只得任馬兒各奔東西。
花絮漫舞,一片片廣袤的沙原宛如蓋上了潔白的春雪;柳絮輕飛,一條條寬闊的街道整日風吹不息。
北斗城墻,崔巍高聳,唯見蠛蠓蔽天;甘泉宮內,樹木茂密,滿目青蔥一片。
漢家舊苑的柳樹呵,該已睡足,是否發現那萬縷千絲的枝條上,金黃的柳花已隨風飛盡?
《柳絮》的注釋
轉蓬:隨風飄轉的蓬草。
班騅:毛色青白相雜的駿馬。
恣:沒有拘束。
蠛蠓(miè měnɡ):古書上指蠓。
作者簡介 劉筠(971—1031)宋大名人,字子儀。真宗咸平元年進士。楊億試選人校太清樓書,擢第一,以大理評事為秘閣校理,預修圖經及《冊府元龜》。真宗、仁宗兩朝,屢知制誥及知貢舉,預修國史。嘗拒草丁謂復相位制。官至翰林學士承旨兼龍圖閣直學士,終知廬州。工詩,與楊億時號“楊劉”。與楊億、錢惟演等合編《西昆酬唱集》,后世稱“西昆體”。有《刑法敘略》、《冊府應言》、《玉堂集》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |