古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曹植《雜詩七首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雜詩七首·其二》原文
《雜詩七首·其二》
曹植 轉蓬離本根,飄飖隨長風。 何意回飚舉,吹我入云中。 高高上無極,天路安可窮。 類此游客子,捐軀遠從戎。 毛褐不掩形,薇藿常不充。 去去莫復道,沉憂令人老。 《雜詩七首·其二》譯文
隨風飄轉的蓬草離開原來的根,跟隨著遠風飄蕩。
誰料又被一陣旋轉的狂風舉起,一直朝上吹向云層。
飛得越來越高沒有極限,浩渺天路哪里才是盡頭?
而有些游子就好像這無根的蓬草,大好身軀捐給遠方軍營。
粗麻制成的短衣難以遮掩身體,難咽的野菜也不常供應。
算了吧,就不要再提起,沉憂只會讓人更加衰困。
《雜詩七首·其二》的注釋
轉蓬:隨風飄轉的蓬草。
飄飖:形容舉止輕盈、灑脫。
回飚:亦作“回飆”。旋轉的狂風。
毛褐:粗麻制成的短衣。
薇藿:薇和藿。貧苦人用以充饑。
作者簡介 曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |