古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了柳宗元《湘口館瀟湘二水所會》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《湘口館瀟湘二水所會》原文
《湘口館瀟湘二水所會》
柳宗元 九疑浚傾奔,臨源委縈回。 會合屬空曠,泓澄停風雷。 高館軒霞表,危樓臨山隈。 茲辰始澄霽,纖云盡褰開。 天秋日正中,水碧無塵埃。 杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。 境勝豈不豫,慮分固難裁。 升高欲自舒,彌使遠念來。 歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。 《湘口館瀟湘二水所會》譯文
瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。
二水會合空曠處,水清流緩波濤平。
江岸高館聳云霄,更有危樓倚山隈。
雨后初晴天色朗,纖云舒卷碧空盡。
秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。
才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。
見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。
登高欲遣雜念去,更招思念故鄉情。
無心游玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。
《湘口館瀟湘二水所會》的注釋
浚:此處指水深。
臨源:山名,《百家注柳集》云:“九疑、臨源,瀟湘所出。”
泓澄:水清而廣。停風雷:謂波平濤息,水流轉緩。
軒霞表:高聳于云霄之外。軒,飛貌。
澄霽:天色清朗。
杳杳:遠貌。
豫:歡樂。
裁:自制。
遠念:對遠方故鄉的思念。
駛:快速行進。
沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。
簡短詩意賞析 此詩前十句主要狀寫山川之美,描繪出一幅秋高氣爽的風景畫;后八句筆鋒一轉,寫羈旅之愁以及無法排遣的鄉思。全詩格調凄婉,語言精煉,景物清澄,境界開闊。 作者簡介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |