古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了貢泰父《黃河行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《黃河行》原文
《黃河行》
貢泰父 黃河水,水闊無邊深無底,其來不知幾千里。 或云昆侖之山出西紀,元氣融結自茲始。 地維崩兮天柱折,于是橫奔逆激日夜流不已。 九功歌成四載止,黃熊化作蒼龍尾。 雙谼鑿斷海門開,兩鄂嶄嶄尚中峙。 盤渦蕩激,回湍沖射,懸崖飛沙,斷岸決石,瞬息而爭靡。 洪濤巨浪相豗,怒聲不住從天來。 初如兩軍戰方合,飛炮忽下堅壁摧。 又如豐隆起行雨,鞭笞鐵騎驅奔雷。 半空澎湃落銀屋,勢連渤澥吞淮瀆。 天吳九首兮,魌魋獨足。 潛潭雨過老蛟吟,明月夜照鮫人哭。 扁舟側掛帆一幅,滿耳蕭蕭鳥飛速。 徐邳千里半日程,轉盼青山小如粟。 吁嗟雄哉!其水一石,其泥數斗。 滔滔汩汩兮,同宇宙之悠久。 泛中流以擊楫兮,招群仙而揮手。 好風兮東來,酬河伯兮杯酒。 《黃河行》譯文
這首詩選自《乾隆寧夏府志》。
紀:基也,基址。
元氣:指天地未分前混一之氣。
地維:古時以為大地四方,四角有大縆(粗繩)維系,故稱地維。天柱:古人相傳,天有八柱承之,故稱天柱(《山海經·神異經》)。
九功:九職之功。《周禮·天官·太宰》:“以九職任萬民。”包括三農、園圃、虞衡、藪牧、百工、商賈、嬪婦、臣妾、閑氏。四載:古時的四種交通工具。《書·益稷》:“予乘四載。”謂禹治水時,水行乘舟,陸行乘車、泥行承輴,山行乘樏。
“黃熊”句:指鯀、禹治水事。相傳鯀被天帝所誅后,化為黃熊,入于羽淵。其子禹治洪水時,有神龍以尾畫地導水所注。
谼:大谷。海門:通向海的大門。
鄂:邊際。嶄嶄:突出貌。
爭靡:形容兩岸碎石土塊被河水沖刷,爭相坍塌。靡,倒下。
豗:撞擊。
豐隆:古代神話中的云神。一說雷神。
渤澥:古代稱東海的一部分,即渤海。淮瀆:淮河。
天吳:古代傳水中的水神。九首:《道光中衛縣志》(標點注釋本)作:“八首”。
魌魋:大禹化作熊,鑿山開路,驅逐鬼神。魌,即魌頭,古時打鬼驅疫時用的面具。魋,獸名,似小熊,喻大禹。
鮫人:傳說中的人魚。
徐邳:黃河下游經徐州、邳州。
汩汩:水流聲;急流貌。
酬:報謝。河伯:古代神話中的黃河水神,名馮夷。
作者簡介 貢泰父(1298~1362),元文學家。名貢師泰,字泰甫(父),宣城(今屬安徽)人。官至禮部、戶部尚書。元末以詩文擅名。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |