古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《登邯鄲洪波臺置酒觀發兵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《登邯鄲洪波臺置酒觀發兵》原文
《登邯鄲洪波臺置酒觀發兵》
李白 我把兩赤羽,來游燕趙間。 天狼正可射,感激無時閑。 觀兵洪波臺,倚劍望玉關。 請纓不系越,且向燕然山。 風引龍虎旗,歌鐘昔追攀。 擊筑落高月,投壺破愁顏。 遙知百戰勝,定掃鬼方還。 《登邯鄲洪波臺置酒觀發兵》譯文
我把握著兩袋紅色羽毛箭,來到河北,古之燕國和趙國的地方。
正是射殺天狼----騷亂的北方少數民族的時候,目睹軍情激揚萬分。
在邯鄲洪波臺觀看兵卒演習作戰,我身佩長劍,遙望北疆的關塞。
我想請纓參戰,不愿意羈旅在南方的古越國地帶,我要直趨燕然山,銘功勒石。
將軍的龍虎旗在風中獵獵,動員會上的歌聲仍然在耳邊不停歇。
壯士擊筑高歌,風蕭蕭兮易水寒,憂愁在投壺的活動煙消云散。
我相信我們一定能夠百戰百勝,一舉把敵人們全部掃光才回家鄉。
《登邯鄲洪波臺置酒觀發兵》的注釋
原注:時將游薊門。題注:《元和郡縣志》:洪波臺,在磁州邯鄲縣西北五里。
赤羽,謂箭之羽染以赤者。《國語》所謂“朱羽之矰”是也。又《六韜注》:飛鳧、赤莖、白羽,以鐵為首:電景、青莖、赤羽,以銅為首。皆矢名。
《楚辭》:“舉長矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。”
江淹詩,“倚劍臨八荒。”《括地志》:玉門關,在沙州壽昌縣西北一百十八里。
終軍自請,愿受長纓,必羈南越王而致之闕下。
《后漢紀》:永元二年,竇憲、耿秉自朔方出塞三千里,斬首大獲,銘燕然山而還。
《國語》:“歌鐘二肆。”韋昭注:“歌鐘,歌時所奏。”
顏師古《急就篇注》:“筑,形如小瑟而細頸,以竹擊之。”《通典》:“筑,不知誰所造,史籍惟云高漸離善擊筑。漢高帝過沛所擊。”《釋名》曰:“筑,以竹鼓之也,似箏細項。”按今制:身長四尺三寸,項長三寸,圍四寸五分,頭七寸五分,上闊七寸五分,下闊六寸五分。
《后漢書》:祭遵為將軍,對酒設樂,必雅歌投壺。
《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《漢書》:“外伐鬼方,以安諸夏。”顏師古注:“鬼方,絕遠之地。一曰國名。”《晉書》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,漢曰匈奴。”
簡短詩意賞析 這首詩有濃厚的浪漫主義色彩。詩人借助豐富的想象,生動曲折地反映了對黑暗現實的不滿和對理想光明的憧憬。 作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |