古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了連文鳳《春日田園雜興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春日田園雜興》原文
《春日田園雜興》
連文鳳 老我無心出市朝,東風林壑自逍遙。 一犁好雨秧初種,幾道寒泉藥旋澆。 放犢曉登云外壟,聽鶯時立柳邊橋。 池塘見說生新草,已許吟魂入夢招。 《春日田園雜興》譯文
老朽我不想置身名利場的喧囂,卻樂于在東風拂煦的山林間獨自逍遙。
春耕時節趁著好雨犁地種下秧苗,當清冽的泉水涌出立即把藥草淋澆。
清早放牧小牛兒登上白云外的田埂,愛聽黃鶯鳴囀常常閑立在綠楊下的小橋。
聽說池塘里已悄悄長出春草,我已準備有詩魂在夢里相招。
《春日田園雜興》的注釋
市朝:此指鬧市。“市”,本指交易買賣的場所。“朝”,指官府治事的場所。
林壑:樹林和山谷。
犢:小牛。
“池塘”句“南朝宋謝靈運《登池上樓》有“池塘生春草”句,清新自然,歷來傳誦。相傳謝靈運作詩終日不成,夢族弟惠連,即得此二句。
作者簡介 連文鳳,福州三山人,字百正,號應山。宋末太學生,亦嘗為官。宋亡入元,變姓名為羅公福,常與諸遺老結社吟詩。其詩清切流麗,入選月泉吟社為第一名。有《百正集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |