古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了釋道潛《頌古四首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《頌古四首·其一》原文
《頌古四首·其一》
釋道潛 隔林仿佛聞機(jī)杼,知有人家在翠微。 及至入讓親見了,元來只是小兒戲。 《頌古四首·其一》譯文
隔著樹林子仿佛聽到有織布的聲音,因而可知在那輕淡青蔥的山色中有人家居住。
等到靠近人家親眼見到,才知這織布聲是小孩子戲耍織機(jī)所發(fā)出來的。
《頌古四首·其一》的注釋
機(jī)杼:指織機(jī)的聲音。杼,織梭。
翠微: 輕淡青蔥的山色。
及至:等到;到了。
元來:來源,出處。
作者簡介 釋道潛,本名曇潛,號參寥子,賜號妙總大師。俗姓王,錢塘(今浙江杭州)人(《續(xù)骫骳說》)。一說姓何,于潛(今浙江臨安西南)人(《咸淳臨安志》卷七○)。幼即出家為僧,能文章,尤喜為詩。與蘇軾、秦觀友善,常有倡和。哲宗紹圣間,蘇軾貶海南,道潛亦因詩獲罪,責(zé)令還俗。徽宗建中靖國元年(一一○一),曾肇為之辯解,復(fù)為僧。崇寧末歸老江湖。其徒法穎編有《參寥子詩集》十二卷,行于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |