古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了萬楚《驄馬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《驄馬》原文
《驄馬》
萬楚 金絡青驄白玉鞍,長鞭紫陌野游盤。 朝驅東道塵恒滅,暮到河源日未闌。 汗血每隨邊地苦,蹄傷不憚隴陰寒。 君能一飲長城窟,為報天山行路難。 《驄馬》譯文
金飾的籠頭青白的色澤潔白似玉的馬鞍,主人揚著長鞭在京郊大道上來回游蕩。
早晨奔馳在大道上揚起的塵土很久才消散,傍晚到達黃河的發源地太陽尚未下山。
汗血寶馬常跟隨主人征戰沙場艱苦卓絕,即使馬蹄受傷也毫不畏懼邊地的苦寒。
希望你能將這滿滿長城的泉窟一飲而盡,哪怕歷盡艱難險阻的天山也在所不辭。
《驄馬》的注釋
金絡:即金絡頭。
青驄:毛色青白相雜的駿馬。
紫陌:指京師郊野的道路。
朝:早晨。
闌:將盡。
作者簡介 萬楚,唐詩人。開元年間登進士及第。沉跡下僚,后退居潁水之濱。與李頎友善。清沈德潛謂其《驄馬》詩“幾可追步老杜”(《唐詩別裁集》)。《國秀集》選其詩三首,《全唐詩》存其詩八首,《全唐文》存其文一篇。生平事跡見《李頎集》卷上、《唐詩紀事》卷二0。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |