古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李賀《馬詩二十三首·其六》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《馬詩二十三首·其六》原文
《馬詩二十三首·其六》
李賀 饑臥骨查牙,粗毛刺破花。 鬣焦珠色落,發斷鋸長麻。 《馬詩二十三首·其六》譯文
已經餓得瘦骨嶙峋的馬兒躺臥著,粗硬的毛刺破那斑駁的花紋。
鬣毛朱紅色的光澤已消退只剩枯焦,額頭上的毛已被粗長的麻繩磨斷!
《馬詩二十三首·其六》的注釋
骨查牙:形容馬瘦骨嶙峋。
查牙:錯出不齊貌。
粗毛:馬瘦則顯毛粗。花:指斑駁的毛片。
鬣(liè):馬頸上的長毛。
發:馬額頭上的毛。
長麻:制作馬絡頭的一種材料。
作者簡介 李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |