古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《陪裴使君登岳陽樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《陪裴使君登岳陽樓》原文
《陪裴使君登岳陽樓》
杜甫 湖闊兼云涌,樓孤屬晚晴。(云涌 一作:云霧) 禮加徐孺子,詩接謝宣城。 雪岸叢梅發,春泥百草生。 敢違漁父問,從此更南征。 《陪裴使君登岳陽樓》譯文
洞庭湖廣闊無邊還兼有風起云涌,岳陽樓孤獨無依又處于晚霞放晴。
裴使君把我當徐孺子那樣對待禮遇有加,我應和著裴使君就像應和著謝宣城。
我感覺我就像湖岸積雪之中的一叢梅花綻放了,又感覺我像百草一樣從春天泥土里萌生。
我哪敢違背漁父的關問呢?我從此就要更改我原來的念頭不再像屈原那樣去南行。
《陪裴使君登岳陽樓》的注釋
闊:與孤相照。
屬(zhǔ):當也。
徐孺子:豫章南昌人。時陳蕃為太守,以禮請署功曹。
謝宣城:《謝眺傳》:除秘書丞,未拜,仍轉中書郎,出為宣城太守。
“敢違漁父問”:怎么敢違背漁夫的關問呢?引自《楚辭》:“屈原既放,游于江潭,漁父見而問之。”
“從此更南征”:從此之后就要更改原來的念頭不再去南行了。引自《離騷》:“濟沅湘以南征兮。”
簡短詩意賞析 在這首詩中洞庭湖之景氣勢澎湃,詩人以徐稚自比,更將裴使君比作陳蕃,表達了詩人對裴使君禮賢下士的贊美之情。 作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |