古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陶淵明《庚戌歲九月中于西田獲早稻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《庚戌歲九月中于西田獲早稻》原文
《庚戌歲九月中于西田獲早稻》
陶淵明 人生歸有道,衣食固其端。 孰是都不營,而以求自安? 開春理常業,歲功聊可觀。 晨出肆微勤,日入負禾還。(禾 一作:耒 ) 山中饒霜露,風氣亦先寒。 田家豈不苦?弗獲辭此難。 四體誠乃疲,庶無異患干。 盥濯息檐下,斗酒散襟顏。 遙遙沮溺心,千載乃相關。 但愿長如此,躬耕非所嘆。 《庚戌歲九月中于西田獲早稻》譯文
人生歸依有常理,衣食本自居首端。誰能棄此不經營,便可求得自心安?
初春開始做農務,一年收成尚可觀。清晨下地去干活,日落背稻把家還。
居住山中多霜露,季節未到已先寒。農民勞作豈不苦?無法推脫此艱難。
身體確實很疲倦,幸無災禍來糾纏。洗滌歇息房檐下,飲酒開心帶笑顏。
長沮桀溺隱耕志,千年與我息相關。但愿能得長如此,躬耕田畝自心甘。
《庚戌歲九月中于西田獲早稻》的注釋
庚(gēng)戌(xū)歲:指晉安帝義熙六年(410年)。
有道:有常理。
固:本、原。端:始、首。
孰(shú):何。是:此,指衣食。營:經營。
以:憑。自安:自得安樂。
開春:春天開始;進入春天。常業:日常事務,這里指農耕。
歲功:一年農事的收獲。聊:勉強。聊可觀:勉強可觀。
肆(sì):操作。肆微勤:微施勤勞。
日入:日落。禾:指稻子。一作“耒(lěi)”:耒耜,即農具。
饒:多。霜露:霜和露水,兩詞連用常不實指,而比喻艱難困苦的條件。
風氣:氣候。先寒:早寒,冷得早。
弗:不。此難:這種艱難,指耕作。
四體:四肢。
庶(shù):庶幾、大體上。異患:想不到的禍患。干:犯。
盥(guàn)濯(zhuó):洗滌。
襟(jīn)顏:胸襟和面顏。
沮(jǔ)溺(nì):即長沮、桀溺,孔子遇到的“耦而耕”的隱者。借指避世隱士。
乃相關:乃相符合。
長如此:長期這樣。
躬耕:親身從事農業生產。
簡短詩意賞析 此詩從對務農的認識開端,再總提歲功,點出秋獲,接著寫農作的辛苦,再轉寫避祿就耕的樂之所在,最后表示志耕不渝。全詩夾敘夾議,語言平淡而意蘊深遠,通過對收稻感受的抒寫,表現了作者的躬耕情懷,是頗能體現陶淵明歸隱思想與躬耕實踐的典型詩篇。 作者簡介 陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節,世稱靖節先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯 2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯 3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯 4、“魚玄機《暮春有感寄友人》”的原文翻譯 5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節》”的原文翻譯 |