古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《禹廟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《禹廟》原文
《禹廟》
杜甫 禹廟空山里,秋風落日斜。 荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。 云氣噓青壁,江聲走白沙。(噓青壁 一作:生虛壁) 早知乘四載,疏鑿控三巴。 《禹廟》譯文 大禹廟坐落于空寂的山谷中,秋風蕭瑟冷清,殘陽斜照在大殿上。荒蕪的庭院里樹上掛滿了橘子和柚子,古屋的墻壁上還殘留著龍與蛇的畫像。大禹當年開鑿的石壁上云霧繚繞,波濤聲陣陣傳來,江水沿著白沙之道向東奔流。早就聽說大禹乘著四種交通工具治理水患,開鑿石壁,疏通水道,使長江之水順河流入大海。 《禹廟》的注釋
禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。
落日斜:形容落日斜照的樣子。
桔柚:典出《尚書·禹貢》,禹治洪水后,人民安居樂業,東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進貢。
龍蛇:指壁上所畫大禹驅趕龍蛇治水的故事。
青壁:空曠的墻壁。噓青壁一作生虛壁。
江:指禹廟所在山崖下的長江。
四載:傳說中大禹治水時用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。
三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。
簡短詩意賞析 這首詩杜甫深情地歌頌了古代帝王大禹的功績,出表達了他對唐代帝王的希望,希望他們能夠勵精圖治,進而創造光輝業績。 作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯 2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯 3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯 4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯 5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯 |