古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陸游《桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震》原文
《桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震》
陸游 中原當(dāng)日三川震,關(guān)輔回頭煨燼。淚盡兩河征鎮(zhèn),日望中興運(yùn)。 秋風(fēng)霜滿青青鬢,老卻新豐英俊。云外華山千仞,依舊無人問。 《桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震》譯文 想當(dāng)年金人南犯,北宋滅亡,三川之地受到金人的踐踏,關(guān)中一帶都被焚燒殆盡。抗金志士莫不痛哭流涕,日日期望宋朝能收復(fù)失地,振興國家。多年過去,有志之士只能在蕭瑟的秋風(fēng)中漸漸衰老,兩鬢漸白。可嘆淪于敵手的千仞華山,依然難以回歸。 《桃源憶故人·中原當(dāng)日三川震》的注釋
《桃源憶故人》:又名《虞美人》、《胡搗練》。
煨燼:即灰燼。燃燒后的殘余。
新豐英俊:化用王維《觀獵》詩“忽過新豐市,還歸細(xì)柳營”詩意。
簡短詩意賞析 全篇抒發(fā)了詞人對宋室淪亡的悲嘆和對收復(fù)失地的企盼,同時(shí)也表達(dá)了對統(tǒng)治者麻木不仁的氣憤和英雄失路的苦悶。充滿了強(qiáng)烈的愛國主義精神,洋溢著獻(xiàn)身的報(bào)國激情,是豪放詞中的一支奇葩。 作者簡介 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |