古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了方干《送從兄郜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送從兄郜》原文
《送從兄郜》
方干 道路本無限,又應何處逢。 流年莫虛擲,華發不相容。 野渡波搖月,空城雨翳鐘。 此心隨去馬,迢遞過千峰。 《送從兄郜》的注釋
翳:遮蔽,覆蓋
迢遞:遙遠的樣子
簡短詩意賞析 詩歌首聯,感慨人生道路多而漫長,天下之大,不知何時才能與堂兄再次相見。表達了與從兄分別后不知何處能相逢的傷感。第二聯希望珍惜時間,千萬不要虛度,不然頭發花白也難再相見,表達了歲月不等人,與從兄不知何時能相逢的傷感。第三聯是名句,注意煉詞煉句,“搖”即搖動、晃動,月亮的倒影在水中隨波蕩漾,以動襯靜,描繪出詩人送別從兄時環境的凄清冷寂。“雨”是詩眼,空城細雨綿綿,掩擋了鐘聲。第四聯寫自己心隨從兄而去,想象自己隨從兄跨越萬水千山,表達了強烈的不舍之情。 作者簡介 方干(809—888)字雄飛,號玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩370余篇,編成《方干詩集》傳世。《全唐詩》編有方干詩6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴陵祠配享。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |