古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了薛濤《送友人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《送友人》原文
《送友人》
薛濤 水國(guó)蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。 誰(shuí)言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)。 《送友人》譯文
水鄉(xiāng)之夜的水邊蒹葭籠罩在月色之中好似染上秋霜,月色與夜幕下的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。
誰(shuí)說(shuō)朋友之情能在一夕之間完結(jié)呢?可離別后連相逢的夢(mèng)也杳無(wú)蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。
《送友人》的注釋
水國(guó):猶水鄉(xiāng)。蒹葭(jiānjiā):水草名。《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”本指在水邊懷念故人,后以“蒹葭”泛指思念異地友人。
蒼蒼:深青色。
今夕:今晚,當(dāng)晚。
離夢(mèng):離人的夢(mèng)。杳(yǎo):無(wú)影無(wú)聲。關(guān)塞:一作“關(guān)路”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 全詩(shī)四句,前兩句寫(xiě)別浦晚景句,第三句是對(duì)友人的慰勉,末句抒寫(xiě)離情之苦。此詩(shī)的最大特點(diǎn)是隱含了《詩(shī)經(jīng)》名篇《秦風(fēng)·蒹葭》的意境,運(yùn)用引用的修辭手法,以景開(kāi)篇,以情點(diǎn)題,層層推進(jìn),處處曲折,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。 作者簡(jiǎn)介 薛濤(約768~832年),唐代女詩(shī)人,字洪度。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。因父親薛鄖做官而來(lái)到蜀地,父親死后薛濤居于成都。居成都時(shí),成都的最高地方軍政長(zhǎng)官劍南西川節(jié)度使前后更換十一屆,大多與薛濤有詩(shī)文往來(lái)。韋皋任節(jié)度使時(shí),擬奏請(qǐng)?zhí)频伦谑谘悦貢?shū)省校書(shū)郎官銜,但因格于舊例,未能實(shí)現(xiàn),但人們卻稱之為“女校書(shū)”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,制作桃紅色小箋寫(xiě)詩(shī),后人仿制,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《高陽(yáng)池送朱二》”的原文翻譯 2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯 3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯 4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫(huà)鴨懶熏香》”的原文翻譯 |