古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了岑參《送楊瑗尉南海》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送楊瑗尉南海》原文
《送楊瑗尉南海》
岑參 不擇南州尉,高堂有老親。 樓臺重蜃氣,邑里雜鮫人。 海暗三山雨,花明五嶺春。 此鄉多寶玉,慎莫厭清貧。 《送楊瑗尉南海》譯文
楊瑗因為家中年老的父母須要奉養,所以不嫌南海荒僻而赴任,
因為臨海,這里有重重疊疊的海市蜃樓,城鄉居民多有鮫人混雜。
大海昏暗三峰常下雨,嶺上春花鮮艷五嶺如春。
這個地方多產寶玉,千萬不要嫌厭那里生活的清貧。
《送楊瑗尉南海》的注釋
楊瑗:未詳。底本瑗下注:“一作張子。”尉南海:赴任南海縣尉。尉,用作動詞,任縣尉。南海,《舊唐書·地理志》:嶺南道廣州有南海縣。在今廣東廣州市北。
不擇:不加選擇,不嫌。
高堂:指父母所居之正室。老親:年老的父母。
重:重疊。蜃氣:即海市蜃樓。
邑里:城鄉。雜:混雜往來。鮫人:傳說中的海底人魚。
三山:在南海縣境,臨江三峰并起,高三十余丈。在今廣州市南。
五嶺:大庾、騎田、都龐、萌渚與越城嶺的總稱。在今廣東、廣西省邊境。
此鄉:指南海。多寶玉:多產珍寶珠玉。據韓愈《送鄭尚書序》,南海多珠寶象犀玳瑁奇物。
簡短詩意賞析 詩的首聯說明楊瑗之所以不嫌南海偏遠而前去任職,是因為上有高堂父母須要奉養;頷聯描寫南海風物,有“海市蜃樓”和“鮫人”;頸聯情境為之一轉,寫南海風景亦有足以賞心悅目者;尾聯詩人擔心朋友厭惡南海清貧,還特地囑咐“莫厭清貧”。全詩篇法緊密,深婉有味。 作者簡介 岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進士及第,守選三年后獲授右內率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學創作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |