古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白(一說岑參)《送楊子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送楊子》原文
《送楊子》
李白(一說岑參) 斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。 梨花千樹雪,楊葉萬條煙。 惜別添壺酒,臨岐贈馬鞭。 看君潁上去,新月到家圓。 《送楊子》譯文
渭城邊上我們縱酒言別,在酒坊里長醉而不能入眠。
滿樹的梨花就像積雪那樣潔白,千萬條的楊樹葉恰似那縷縷青煙。
惜別間我們飲盡了壺中的美酒。臨分別時,送上策馬的長鞭。
盼望著你到達潁上,那時候新月也應該變圓了。
《送楊子》的注釋
斗:計容積的量器,十升為斗,十斗為斛。這里形容飲酒之多。
渭城:即秦都咸陽故城,唐代從長安往西去的,多在渭城送別。
壚頭:酒坊,酒家。
簡短詩意賞析 這是一首送別詩,詩人溶情于酒,又寄情于景。雪、楊葉、馬鞭、壺醑和新月,這些都是送別的意像。雪花是寒冷的,冬天才有;梨花是溫暖的,春天才有。作者用雪來比喻梨花,希望自己的濃濃深情能像春天的梨花一樣。作者對朋友的依依不舍惜別之情,體現對友人豪邁豁達的祝愿。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |