古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曾揆《謁金門·山銜日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《謁金門·山銜日》原文
《謁金門·山銜日》
曾揆 山銜日。灑酒西風獨立。一葉扁舟流水急。轉頭無處覓。 去則而今已去,憶則如何不憶。明日到家應記得。寄書回雁翼。 《謁金門·山銜日》譯文
在落日銜山的時候,友人乘船離開,水流很急,船行的很快,轉眼就看不到了。只剩我一人迎著西風,揮淚送別。
要離開的現在已經走了,心中思念又如何能不去思念?朋友,你到家時一定要記得讓鴻雁傳封書信給我,以解我的思念之情。
《謁金門·山銜日》的注釋 銜日:傍晚太陽下山時的景象。 作者簡介 曾揆,生卒年不詳,字舜卿,號懶翁,宋代南豐(今屬江西)人。與張侃同時并有交往。張侃《張氏拙軒集》卷三《奉寄曾舜卿二首》謂:“我與懶翁非淺交,向來寓止在西郊。”同卷又有《閑中憶曾舜卿知丞》,是舜卿曾為官。事跡參《絕妙好詞箋》卷三。《全宋詞》錄其詞5首。明抄本《天機馀錦》載有其30余首佚詞,為《全宋詞》所未收。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |