古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李頎《送人歸沔南》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送人歸沔南》原文
《送人歸沔南》
李頎 梅花今正發(fā),失路復(fù)何如。 舊國云山在,新年風(fēng)景馀。 春饒漢陽夢,日寄武陵書。 可即明時(shí)老,臨川莫羨魚。 《送人歸沔南》譯文
梅花正是開放的時(shí)節(jié),官場失意又怎樣呢?
舊國的云山依舊,新的一年風(fēng)景無限。
日后夢里來去相繼,書寄來往不斷。
不妨享受老年生活,不用羨慕臨川自由自在的魚兒。
《送人歸沔南》的注釋 臨川:面對川流。 作者簡介 李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開元二十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |