古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了翁卷《送趙紫芝為江東從事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送趙紫芝為江東從事》原文
《送趙紫芝為江東從事》
翁卷 非惟篇翰奇,吏道更深知。 山水六朝地,登臨三考時。 泥沙多舊物,風(fēng)日少全碑。 正屬黃花發(fā),愁聞有別離。 《送趙紫芝為江東從事》譯文
不只是文章辭采奇妙,更深知為官之道。
六朝古都南京的山山水水,在經(jīng)歷了三次官吏考核之后登臨游玩。
泥土砂石里多有先人留下的物品,風(fēng)吹日曬中少有完整的石碑。
正是菊花開放的時候,憂愁之中又聽到別離的聲音。
《送趙紫芝為江東從事》的注釋
篇:文章
瀚:文辭,引申為文采。
奇:引申為美好。
六朝 :指南京。
三考:指古代官吏考績之制。指經(jīng)三次考核決定升降賞罰。
泥沙:泥土砂石
舊物:先人遺留下的物品。
風(fēng)日:風(fēng)吹日曬
全碑:完整的石碑
黃花:菊花。
作者簡介 翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人。工詩,為“永嘉四靈”之一。曾領(lǐng)鄉(xiāng)薦(《四庫提要》作“嘗登淳佑癸卯鄉(xiāng)薦”,《樂清縣志》承此,而近人以為是淳熙癸卯,相差一個甲子。衡諸翁卷生平,前者過早,后者過盡,疑都不確),生平未仕。以詩游士大夫間。有《四巖集》,《葦碧軒集》。清光緒《樂清縣志》卷八有傳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |