古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曾紆《寧川》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《寧川》原文
《寧川》
曾紆 渡水穿橋一徑斜,潦收溪足露汀沙。 半山云影前山雨,十里香風晚稻花。 異縣悲秋多客思,豐年樂事屬田家。 故園正好不歸去,滿眼西風吹鬢華。 《寧川》譯文
渡過河水,穿過小橋,一條小徑橫斜在前方;路邊積水已干,小溪水滿了,露出一塊塊汀沙。
河面上陰云籠罩,前山正在下雨;晚稻花兒醉人的芬芳香飄十里。
在這樣的秋天里,作客異縣,思念家鄉,感到十分悲哀,那一切的豐年樂事,都屬于種田的人家。
思念家鄉卻又不能回去,滿眼西風,吹拂著我兩鬢白發。
《寧川》的注釋
潦:雨后地面積水。
汀沙:水中或水邊平地。
作者簡介 曾紆(1073-1135)字公袞,晚號空青先生。江西臨川南豐人。北宋丞相曾布第四子。曾布第四子,曾鞏之侄。北宋末南宋初散文家、詩人、書法家。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |