古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陳子昂《感遇詩三十八首·其二十七》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《感遇詩三十八首·其二十七》原文
《感遇詩三十八首·其二十七》
陳子昂 朝發宜都渚,浩然思故鄉。 故鄉不可見,路隔巫山陽。 巫山彩云沒,高丘正微茫。 佇立望已久,涕落沾衣裳。 豈茲越鄉感,憶昔楚襄王。 朝云無處所,荊國亦淪亡。 《感遇詩三十八首·其二十七》譯文
清早離開宜都江邊,思緒飛蕩想念家園。
故鄉可是無法看見,道路阻隔巫山之南。
巫山頂上彩云出沒,高丘險阻模糊難辨。
獨自站立遙望已久,珠淚滾落沾濕衣衫。
難道只是離鄉傷感,原來憶起襄王當年。
神女朝云飄無定所,楚國終也衰亡淪湮。
《感遇詩三十八首·其二十七》的注釋
朝發:早上出發。
宜都:縣名,今屬湖北。
渚:水邊。
浩然:形容廣闊,盛大。
高丘:高山。
佇立:長時間地站立。
落:一作“淚”。
朝云:巫山神女名。
作者簡介 陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |