古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了虞集《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》原文
《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》
虞集 江山信美非吾土,漂泊棲遲近百年。 山舍墓田同水曲,不堪夢覺聽啼鵑。 《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》譯文
江山確實美好但這里不是我的故鄉,我漂泊異鄉暫棲于此已經將近百年。
青山、屋舍、墳墓、田地、曲折的流水和家鄉的相同,沒有什么區別,但我不能忍受夢中醒來聽到杜鵑凄苦的鳴叫聲。
《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》的注釋
至正:1341年,元順帝改年號為“至正”,這一年(農歷辛巳年)的寒食日,寫了這首詩,給自己的弟弟子侄輩們看。
夢覺:夢醒。
簡短詩意賞析 寒食時節,詩人與族中后輩祭掃先人之墓,不禁感慨系之。首句以三國時王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土,曾何足以少留”語意,抒發故土之情。意謂此地雖富饒美麗,卻非故鄉,不免有漂泊離根之感。虞集家鄉本在四川,自其父遷居江西,至今已有多年。面對葬于異鄉的先人墳塋,故土之思就更加強烈了。富足的江南水鄉,怎能隔斷對蜀中故土的深切思念。每當清晨醒來,杜宇之啼聲聲縈耳,此種情懷更顯得刻骨銘心。 作者簡介 虞集(1272~1348)元代著名學者、詩人。字伯生,號道園,人稱邵庵先生。少受家學,嘗從吳澄游。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,李國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》,著有《道園學古錄》、《道園遺稿》。虞集素負文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍并稱“元儒四家”;詩與揭傒斯、范梈、楊載齊名,人稱“元詩四家”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯 3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯 5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯 |