古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《鵲橋仙·送粉卿行》原文
《鵲橋仙·送粉卿行》
《鵲橋仙·送粉卿行》的注釋辛棄疾 轎兒排了,擔兒裝了,杜宇一聲催起。從今一步一回頭,怎睚得、一千余里。 舊時行處,舊時歌處,空有燕泥香墜。莫嫌白發不思量,也須有、思量去里。
粉卿:當為稼軒女侍之名。
杜宇:即杜鵑鳥,又名子規、催歸。啼聲哀切,引人思歸。
睚(yá牙):望。
空有燕泥香墜:謂燕去樓空,言粉卿之去。燕泥:燕子筑巢之泥。香,言泥中帶有殘花的香氣。
也須有思量去里:須、去、里,皆方言口語,意即:也自有思量處哩!
作者簡介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯 3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯 4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯 5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯 |