古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了雍陶《狀春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《狀春》原文
《狀春》
雍陶 含春笑日花心艷,帶雨?duì)匡L(fēng)柳態(tài)妖。 珍重兩般堪比處,醉時(shí)紅臉舞時(shí)腰。 《狀春》譯文
春花綻放笑顏,花心透出艷麗。蒙蒙細(xì)雨中,微風(fēng)拂過(guò),柳條千嬌百媚,柔弱可人。
難得沒(méi)有能與之相比的,這春花翠柳,就好像美人醉酒時(shí)紅紅的小臉,跳舞時(shí)靈動(dòng)的腰肢。
《狀春》的注釋 含春:含著春色。 作者簡(jiǎn)介 雍陶(約789~873以前),字國(guó)鈞,成都人。工于詞賦。有《唐志集》五卷,今傳。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |