古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李夢陽《古城春望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《古城春望》原文
《古城春望》
李夢陽 陰陰日欲暮,迢迢春望稀。 野色吹寒立,林鴉逆雨歸。 孤城還麥秀,白首且花飛。 臨路長楊裊,前朝今是非。 《古城春望》譯文
夕陽西下,夜幕將至,天地一片昏沉。眺望遠方,只覺春天的日子越來越短了。
一陣風吹風,原野的景色帶著濃濃的寒氣。樹林間的烏鴉逆著風雨飛向自己的巢穴。
這座孤立于天地間的城池之外,麥田里的麥苗郁郁蔥蔥,長勢喜人。即使人老了,頭發白了,花也如常應季盛開凋落。
靠近路邊的楊柳樹,細長的枝條在隨風翩翩起舞。上一個王朝已經遠去,今天已經不同往日。
《古城春望》的注釋
迢迢:形容遙遠。
野色:原野或郊野的景色。
作者簡介 李夢陽(1472-1530),字獻吉,號空同,漢族,慶陽府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩必盛唐”,強調復古,《自書詩》師法顏真卿,結體方整嚴謹,不拘泥規矩法度,學卷氣濃厚。明代中期文學家,復古派前七子的領袖人物。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |