古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李中《春日野望懷故人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春日野望懷故人》原文
《春日野望懷故人》
李中 野外登臨望,蒼蒼煙景昏。 暖風醫病草,甘雨洗荒村。 云散天邊影,潮回島上痕。 故人不可見,倚杖役吟魂。 《春日野望懷故人》譯文
登臨高臺遠望郊野,一片黃昏煙霧迷蒙的景象。
和暖的春風把病弱的花草醫治得健壯起來,及時的春雨也把村落沖洗得面目一新。
云霞散曲只在天邊留下一點影子,潮水退去之在沙灘上留下潮水的痕跡。
無法見到故人,只能倚著手杖役使自己的情思。
《春日野望懷故人》的注釋 吟魂:詩人的靈魂、夢魂;詩情;詩思。 作者簡介 李中,五代南唐詩人,生卒年不詳,大約920-974年在世。字有中,江西九江人。仕南唐為淦陽宰。有《碧云集》三卷,今編詩四卷。《郡齋讀書志》卷四著錄《李中詩》二卷。另《唐才子傳校箋》卷十有其簡介。《全唐詩》編為四卷。人畢生有志于詩,成癡成魔,勤奮寫作,自謂“詩魔”,創作了大量的詩篇佳作。與詩人沈彬、孟賓于、左偃、劉鈞、韓熙載、張泊、徐鉉友好往來,多有唱酬之作。他還與僧人道侶關系密切,尤其是與廬山東林寺僧人談詩論句。與廬山道人聽琴下棋。反映了當時崇尚佛道的社會風氣。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |