古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了程顥《游月陂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《游月陂》原文
《游月陂》
程顥 月陂堤上四徘徊,北有中天百尺臺。 萬物已隨秋氣改,一樽聊為晚涼開。 水心云影閑相照,林下泉聲靜自來。 世事無端何足計,但逢佳節約重陪。 《游月陂》譯文
在月陂岸堤上東西南北來回行走,北面擁有高聳入云的百尺高臺。
一切事物已隨秋天節氣而發生變化,顯出蕭條的跡象,暫且趁著水邊傍晚的涼意,暢飲幾杯。
水中云影悠閑自相映照,林下泉水聲從寂靜中傳來。
世事繁雜何必計較太多?只要遇到好的時節,便和朋友相約,再來游玩一番。
《游月陂》的注釋
月陂(bēi):水泊名。因形如月,故名月陂,遺址在今洛陽洛水之南。
四徘徊:謂東西南北來回行走。
中天:天中,空中。
萬物:統指字宙問的一切事物。秋氣:秋日蕭條、肅殺之氣。
樽(zūn):酒杯。
水心:水中。
無端:謂人世間的事很繁雜,沒有頭緒。
何足計:哪里值得計較。
約:邀請。
重陪:再次伴隨。
作者簡介 程顥(1032-1085), 北宋哲學家、教育家、北宋理學的奠基者。字伯淳,學者稱明道先生。洛陽(今屬河南)人。神宗朝任太子中允監察御史里行。反對王安石新政。提出“天者理也”和“只心便是天,盡之便知性”的命題,認為“仁者渾然與物同體,義禮知信皆仁也”,識得此理,便須“以誠敬存之”(同上)。倡導“傳心”說。承認“天地萬物之理,無獨必有對”。程顥和弟弟程頤,世稱“二程”,同為北宋理學的奠基者,其學說在理學發展史上占有重要地位,后來為朱熹所繼承和發展,世稱“程朱學派”。其所親撰有《定性書》《識仁篇》等,后人集其言論所編的著述書籍《遺書》《文集》等,皆收入《二程全書》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |