古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了周邦彥《四園竹·浮云護月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《四園竹·浮云護月》原文
《四園竹·浮云護月》
周邦彥
浮云護月,未放滿朱扉。鼠搖暗壁,螢度破窗,偷入書幃。秋意濃,閑佇立,庭柯影里。好風襟袖先知。
夜何其。江南路繞重山,心知漫與前期。奈向燈前墮淚,腸斷蕭娘,舊日書辭猶在紙。雁信絕,清宵夢又稀。
《四園竹·浮云護月》譯文
輕輕將月亮遮住,浮云似有意憐惜明月,不讓她的光輝全部灑滿朱扉。暗壁、破窗,鼠搖、螢度,螢是在不知不覺中進入書幃。主人公在幽寂的、靜得怕人的室內再也呆不下了,只好步到中庭,悄立樹陰,忽覺襟袖之間一陣好風吹來,當此深秋,獨自悄立閑庭。
夜已經是什么時候了呢?伊人在江南,想去尋找呢,當初曾和她預約重逢日期,現在由于歲月推移,人事變化,恐怕已難于實現了。無奈,想到現在要是能和她再通書信的話,那雖不能見面,也可魚來雁往,互訴相思,也是一種安慰。然而魚沉雁杳,連做夢夢到相逢也越來越少。
《四園竹·浮云護月》的注釋
浮云護月:指月亮被薄云遮蓋。杜甫《季秋蘇五弟纓江夜宴》詩:“明月生長好,浮云薄漸遮。”
朱扉(fēi):紅漆的門。
鼠搖暗壁:老鼠在壁角暗處恣意活動。這是化用王安石《登寶公塔》詩:“鼠搖岑寂聲隨起”和崔涂《秋夕與王處士話別》詩:“蟲聲移暗壁,月色懂寒條。” [3] ④“螢度”二句:化用唐僧齊己《螢》詩:“透窗穿竹住還移……夜深飛過讀書幃。”
庭柯:庭院里的樹木。陶淵明《歸去來兮辭》:“眄庭柯以怡顏。”
“好風”句:化用杜牧《秋思》詩:“微雨池塘見,好風襟袖知。”
夜何其:夜深已是什么時候?語本:《詩經·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”
漫:枉然,徒然。指心中已不存希望。前期:早先的期約。
奈:無奈。
“腸斷”二句:化用唐楊巨源《崔娘》詩:“風流才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。”蕭娘,這里代指作者所愛的美人。
雁信絕:書信斷絕。古有鴻雁傳書的傳說。
簡短詩意賞析 該詞上片描寫清秋夜色和書齋中的慘淡情景,下片轉寫靜夜中的鄉思。這首詞不像周邦彥的其他詞那么富麗鮮艷,而是抒情真摯深刻,風格清麗典雅。在藝術表現上,描寫刻畫細致準確,遣字用語精工嚴密,藝術結構頗多勾勒頓宕,化用前人詩意也自然無痕。 作者簡介 周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |