古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了謝懋《霜天曉角·桂花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《霜天曉角·桂花》原文
《霜天曉角·桂花》
謝懋 綠云剪葉,低護黃金屑。占斷花中聲譽,香與韻、兩清潔。 勝絕,君聽說。是他來處別。試看仙衣猶帶,金庭露、玉階月。 《霜天曉角·桂花》譯文 桂樹的綠葉青翠欲滴,仿佛是用碧云剪裁出來的,青青的葉片低垂著,保護著它那像金子碎屑一樣的黃色花朵。它獨占了花中的美譽,無論是它那優雅的氣質還是幽郁的香氣,兩樣都稱得上是花中的極品,無誰能比。桂花已達到了無法再圣潔的程度,你若不信就聽我說說它非同一般的來處。你抬頭望望天上那輪皎潔的月光,嫦娥輕逸地把長袖揮舞,白玉做成的臺階映射著銀色的光輝,金碧輝煌的宮殿沐浴著一層甘露。那就是月宮,桂花就在那里生長。 《霜天曉角·桂花》的注釋
綠云剪葉:指翠綠的桂葉仿佛云朵裁剪而成。
黃金屑:桂花的金黃色花蕊。
占斷:占盡。
清潔:形容桂花品性的高潔。
仙衣猶帶,金庭露,玉階月:指桂花乃天上仙樹,帶著月宮的玉露和光芒。
作者簡介 謝懋(1116-1189),字勉仲,號靜寄居士,洛陽(今屬河南)人。工樂府,聞名于當時。卒于孝宗末年。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯 |