古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了酈道元《水經注·漯水》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《水經注·漯水》原文
《水經注·漯水》
桑干枝水又東流,長津委浪,通結兩湖,東湖西浦,淵潭相接,水至清深,晨鳧夕雁,泛濫其上,黛甲素鱗,潛躍其下。俯仰池潭,意深魚鳥,所寡惟良木耳。酈道元 《水經注·漯水》譯文 桑干支水向東流去,長長的河流彎彎曲曲,連通兩湖泊,東湖和西面湖泊一水相連,潭水極清且深,早晚都有野鴨在湖上浮游,魚鱉等水族潛游于水下。觀望池潭,寄深意于魚鳥,物我交融,美中不足的只是缺少美木而已。 《水經注·漯水》的注釋
桑干枝水:今稱黃水河,發源于山西省朔州市南,至應縣西北入桑干河。
委:彎曲,曲折。
浦(pǔ):這里指湖泊。
鳧(fú):野鴨。
黛甲素鱗:代指魚鱉等水族。
黛:青黑色。
素:白色。
俯仰:本指低頭和抬頭,這里代指“觀望”。
意深魚鳥:寄深意于魚鳥,物我交融。
寡:少。
良木:美木。
作者簡介 酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經注》四十卷。文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集。可稱為我國游記文學的開創者,對后世游記散文的發展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |