古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了郭璞《水經注·圣水》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《水經注·圣水》原文
《水經注·圣水》
淶水又北逕小黌東,又東逕大黌南,蓋霍原隱居教授處也。徐廣云:原隱居廣陽山,教授數千人,為王浚所害,雖千古世懸,猶表二黌之稱。既無碑頌,竟不知定誰居也。郭璞 《水經注·圣水》譯文 淶水向北流經小黌東邊,向東流經大黌南邊,這是霍原隱居教學的地方。徐廣說:霍原隱居廣陽山,教授數千人,被王浚所害,雖然相隔的時代久遠,還有二黌(學校)的稱呼。但沒有碑石,不知道究竟是誰的居處。 《水經注·圣水》的注釋
淶(lái)水:古水名,即今拒馬河,在河北省西部。
小黌(hónɡ):似在今河北省淶水縣周圍。黌:古代的學校。
大黌:在今河北省淶水縣。
霍原:晉燕國廣陽(今北京市)人,字休明,山居積年,門徒數百。
徐廣:東晉學者,字野民,東莞姑幕(今江蘇省常州市東南)人。
廣陽山:《日下舊聞考》引《名勝志》:原大房山(在今北京市房山區)南,晉霍原隱居處。
王浚:晉散騎常侍王沉之子,字彭祖,附賈后,與孫慮合謀害愍懷太子。
定:究竟。
作者簡介 郭璞(276—324)東晉河東聞喜人,字景純。博學,好古文奇字,精天文、歷算、卜筮,擅長詩賦。西晉末過江,為宣城太守殷祐參軍,為王導所重。晉元帝拜著作佐郎,與王隱共撰《晉史》,遷尚書郎。后為王敦記室參軍。以卜筮不吉諫阻敦謀反,為敦所殺。后追贈弘農太守。為《爾雅》、《方言》、《山海經》、《穆天子傳》作注,傳于世。有輯本《郭弘農集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |