古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了洪炎《四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步》原文
《四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步》
洪炎 四山矗矗野田田,近是人煙遠(yuǎn)是邨。 鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。 有逢即畫原非筆,所見皆詩(shī)本不言。 看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。 《四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步》譯文
四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠(yuǎn)處隱約可見山村。
飛鳥去處時(shí)而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。
一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩(shī)本非語(yǔ)言能形容。
為看農(nóng)夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時(shí)走時(shí)停不覺已到黃昏。
《四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步》的注釋
太沖、表之、公實(shí):太沖,表之,其人未詳;公實(shí),指鄭湛。
野步:野外散步。
矗(chù)矗:高聳貌。
田田:鮮碧貌。
近是人煙遠(yuǎn)是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。
靈隱寺:佛寺名,在杭州。
武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。
杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動(dòng)用,藜,植物名,莖可為杖。
徙(xǐ)倚:徘徊。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詩(shī)采用了一系列對(duì)照手法。詩(shī)的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩(shī)人采用了這樣一系列的對(duì)照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結(jié)構(gòu)更加緊密,不因跳躍而松弛。同時(shí)也給讀者以有益的啟迪。 作者簡(jiǎn)介 洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今屬江西)人。黃庭堅(jiān)外甥,出生書香門第,由祖母啟蒙,洪炎與洪朋、洪芻、洪羽四兄弟,都是詩(shī)人,號(hào)稱“豫章四洪”江西詩(shī)派詩(shī)人。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |