古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了郭祥正《田家四時·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《田家四時·其一》原文
《田家四時·其一》
郭祥正 田田時雨足,鞭牛務深耕。 選種隨土宜,播擲糯與粳。 條桑去蠹枝,柔柔待春榮。 春事不可緩,春鳥亦已鳴。 《田家四時·其一》譯文
農田在耕種的時節雨水充足,農民鞭打著牛耕地。
挑選的種子要合乎土質,播種糯米和粳米、
采集桑葉去除有蟲子的樹枝,溫柔地等待春天的繁榮。
春天的農事不可以慢慢來,因為春天的鳥兒都已經鳴叫起來。
《田家四時·其一》的注釋
鞭:用鞭子抽打。
深耕:一種耕作方式,耕地深度達到六、七寸以上。適度深耕有利于改善土壤,并可防止農作物倒伏,消滅雜草。
蠹:蛀蟲。
作者簡介 郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、凈空居士、漳南浪士等。當涂(今屬安徽)人。皇祐五年進士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕于朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400余首,著有《青山集》30卷。他的詩風縱橫奔放,酷似李白。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯 2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯 3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯 4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯 5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯 |