古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張泌《河瀆神》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《河瀆神》原文
《河瀆神》
張泌 古樹噪寒鴉,滿庭楓葉蘆花。晝燈當午隔輕紗,畫閣珠簾影斜。 門外往來祈賽客,翩翩帆落天涯?;厥赘艚瓱熁?,渡頭三兩人家。 《河瀆神》譯文
古樹上鴉聲噪鳴一片,秋風吹落的蘆花楓葉,撒滿寺廟的庭院。青紗帳的后面,供神的燈中午還亮著,斜斜的燈影投給畫閣珠簾。
寺門外來來往往的人聲嘈雜,求神還愿的香客步履沓沓。遠去的白帆似在江風中起舞,漸漸地消逝在茫茫的天涯。回頭遠望,隔江的炊煙裊裊,寂寥的渡口有三兩戶人家。
《河瀆神》的注釋
河瀆神:唐教坊曲名,雙調四十九字,上片四句四平韻,下片四句四仄韻。
寒鴉:秋冬時節的烏鴉。
“晝燈”一句:晝燈:祠廟中的長明燈。輕紗:指燈罩。畫閣:畫閣:彩繪的樓閣,指祠廟。斜:斜著的燈影。 [2]
祈賽:即祈報,祭祀名。春祈豐年,秋報神功。又遇水旱則祈,既如愿而報。祈賽客,祈報的百姓。翩翩:往來的樣子。
煙火:百姓做飯時的炊煙裊裊。渡頭:渡津。三兩人家。
簡短詩意賞析 這首詞詠祈賽,卻略寫祈賽過程,更沒有正面描寫畫旗喧鼓,全擬祈賽者口吻。上片寫祈賽客一路接近神祠時所見,下片寫祈賽客離開神祠時回首所望景象。上片未見人蹤,全寫神祠,而筆筆隨人之視線而動;下片筆筆隨人,而言外心中,依然隱隱有神祠在焉。在多詠閨思別愁的唐五代詞中,此詞別具面目,另呈一格。 作者簡介 張泌(bì)(生卒年不詳),《全唐詩》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀詞人。是花間派的代表人物之一。其詞用字工煉,章法巧妙,描繪細膩,用語流便。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯 2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯 3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯 4、“魚玄機《暮春有感寄友人》”的原文翻譯 5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節》”的原文翻譯 |