古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了蔣捷《賀新郎·兵后寓吳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《賀新郎·兵后寓吳》原文
《賀新郎·兵后寓吳》
蔣捷
深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透。萬(wàn)疊城頭哀怨角,吹落霜花滿袖。影廝伴、東奔西走。望斷鄉(xiāng)關(guān)知何處,羨寒鴉、到著黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。
相看只有山如舊。嘆浮云、本是無(wú)心,也成蒼狗。明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜。趁未發(fā)、且嘗村酒。醉探枵囊毛錐在,問(wèn)鄰翁。要寫(xiě)牛經(jīng)否。翁不應(yīng),但搖手。
《賀新郎·兵后寓吳》譯文
深深的閨閣繡簾垂地。還記得家人在燈燭邊的綿綿話語(yǔ),會(huì)心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。萬(wàn)疊的山間城頭傳來(lái)哀怨的號(hào)角聲,風(fēng)把霜花吹到了我的袖口。只有影子與我為伴,我東西來(lái)回奔走。望著遠(yuǎn)處,我不知家鄉(xiāng)在什么地方,羨慕寒鴉可以在黃昏之后,回到楊柳樹(shù)上它們的巢穴。
只有山還是和原來(lái)一樣,嘆息亡國(guó)之后時(shí)事的變化如此之大。明天將帶上枯干的荷葉包著的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設(shè)法謀生,以便糊口。趁還沒(méi)有出發(fā),我再喝一口酒。幸喜那唯一的謀生工具毛筆還在,詢(xún)問(wèn)鄰近的老翁需不需要抄寫(xiě)《牛經(jīng)》,老翁只是搖手而已。
《賀新郎·兵后寓吳》的注釋
賀新郎:詞牌名。雙調(diào)一百十六字。上下闋各十句。六仄韻。
兵后寓吳:指元軍攻陷臨安(1276)后,作者離開(kāi)家鄉(xiāng),流寓在蘇州一帶。
簾垂繡:即繡簾垂。
渦:酒渦。
萬(wàn)疊:指樂(lè)曲反復(fù)不停地吹奏。
影廝伴:只有影兒相伴。
浮云蒼狗:比喻世事變幻無(wú)常。
小阜:小土山。
枵(xiāo)囊:空口袋(指沒(méi)有錢(qián))。
毛錐:毛筆。
牛經(jīng):關(guān)于牛的知識(shí)的書(shū)。《三國(guó)志》注引《相印書(shū)》,說(shuō)漢朝有《牛經(jīng)》。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是一首描寫(xiě)流浪生活的悲歌。在戰(zhàn)亂的年代,詞人過(guò)著流浪的生活。即使物質(zhì)上再困窘,也不能使他屈服仕元。同時(shí)在詞人通過(guò)老翁對(duì)《牛經(jīng)》的冷淡態(tài)度的描寫(xiě),透露出當(dāng)時(shí)農(nóng)村中凋零殘敗的景象,和農(nóng)民生產(chǎn)情緒不高的事實(shí)。 作者簡(jiǎn)介 蔣捷(約1245~1305后),字勝欲,號(hào)竹山,南宋詞人, 宋末元初陽(yáng)羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興大族,南宋咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋覆滅,深懷亡國(guó)之痛,隱居不仕,人稱(chēng)“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節(jié)為時(shí)人所重。長(zhǎng)于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱(chēng)“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國(guó)之思、山河之慟 、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語(yǔ)奇巧之作,在宋季詞壇上獨(dú)標(biāo)一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《彊村叢書(shū)》本,又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續(xù)刊本。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“歐陽(yáng)修《漁家傲·別恨長(zhǎng)長(zhǎng)歡計(jì)短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛(ài)行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |