古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府》原文
《送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府》
李白 安西幕府多材雄,喧喧惟道三數公。 繡衣貂裘明積雪,飛書走檄如飄風。 朝辭明主出紫宮,銀鞍送別金城空。 天外飛霜下蔥海,火旗云馬生光彩。 胡塞清塵幾日歸,漢家草綠遙相待。 《送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府》譯文
安西幕府才俊豪雄眾多,鼎鼎有名的就數你們三位。
監察官的繡衣貂裘明如白雪,飛書走檄的筆法快如飄風。
今朝辭別明主出了皇宮,你們騎的銀鞍馬一去,金城頓時顯得空寂。
天外飛來的霜雪正落在安西的蔥嶺翰海,你們一去,火紅的旗幟,云飛似的駿頓添光彩。
邊境安定的時候就要到了,等再次青草碧綠時,我在長安等待你們凱旋。
《送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府》的注釋
侍郎、判官:唐代官職名。安西:唐代安西都護府,治所在龜茲城(今新疆庫車)。
繡衣:御史所服,此用《漢書》繡衣直指事。
紫宮:指皇宮。
蔥海:指蔥嶺一帶。
清塵:原指佛除塵垢,此指邊境安定。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |