古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了劉長(zhǎng)卿《重送裴郎中貶吉州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《重送裴郎中貶吉州》原文
《重送裴郎中貶吉州》
劉長(zhǎng)卿 猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。 同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟。 《重送裴郎中貶吉州》譯文
黃昏時(shí)分,江邊送客早已四散,只有凄切猿聲回蕩在兩岸。無(wú)情的流水卻仍然毫不停歇地將離人的身影漸行漸遠(yuǎn)地帶走,讓人的內(nèi)心愈發(fā)感到無(wú)盡的悲傷和凄涼。
同樣被貶逐漂泊,只是如今你去的地方更遠(yuǎn)。一路遠(yuǎn)去,只有那漫漫萬(wàn)里的青山與你相伴。
《重送裴郎中貶吉州》的注釋
重送:是指因?yàn)檫@以前詩(shī)人已寫過(guò)一首同題的五言律詩(shī)。劉、裴曾一起被召回長(zhǎng)安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動(dòng)人。
裴郎中:不詳何人,大致為詩(shī)人的朋友。二人同時(shí)被貶官。
吉州:治所在今江西吉安。
暮江:日落時(shí)的江邊。
逐臣:被貶官而同時(shí)離開京城的人。指作者與裴郎中同時(shí)被貶。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)通過(guò)描述詩(shī)人與裴郎中同時(shí)被貶吉州,在兩人分開途中所見(jiàn)的景物,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人依依不舍的深情,又抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)世俗的感嘆。全詩(shī)寫景抒情,清新自然。 作者簡(jiǎn)介 劉長(zhǎng)(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長(zhǎng)洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯 3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯 |