古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了皇甫曾《送人還荊州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送人還荊州》原文
《送人還荊州》
皇甫曾 草色隨驄馬,悠悠同出秦。 水傳云夢曉,山接洞庭春。 帆影連三峽,猿聲近四鄰。 青門一分手,難見杜陵人。 《送人還荊州》譯文
你騎著青驄馬,沿著長滿青草的小路,從秦地出發,一路遠去。
眼前的流水,宛如涌動著云夢楚地的晨意,身旁的山川,仿佛綿延著洞庭湖畔的春色。
你的小船仿佛已經走到了三峽,凄清的猿叫聲從四面傳來將你包圍。
唉,你這一走,想再見我恐怕就很難了!
作者簡介 皇甫曾(約公元七五六年前后在世)字孝常,潤州丹陽人,皇甫冉之弟。生卒年均不詳,約唐玄宗天寶末前后在世。天寶十二年(公元七五三年)楊儇榜進士,德宗貞元元年(785)卒。工詩,出王維之門,與兄名望相亞,高仲武稱其詩“體制清潔,華不勝文”(《中興間氣集》卷下),時人以比張載、張協、景陽、孟陽。歷官侍御史。后坐事貶舒州司馬,移陽翟令。《全唐詩》存詩1卷,《全唐詩外編》補詩2首,《唐才子傳》傳于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |